Put your name here

connexionS'accréditer | S'abonner | Se connecter | Faire un don
> Logo ABP
ABP e brezhoneg | ABP in English |
Aled Roberts, Welsh Language Commissioner; Shona MacLennan, Chief Executive of Bòrd na Gàidhlig et Riddell Graham, Directeur à Visit Scotland.
Aled Roberts, Welsh Language Commissioner; Shona MacLennan, Chief Executive of Bòrd na Gàidhlig et Riddell Graham, Directeur à Visit Scotland.
- Dépêche -
L'Écosse emboîte le pas au Pays de Galles pour la promotion de la langue via Iaith Gwaith
Iaith Gwaith est une campagne de promotion lancée au Pays-de-Galles pour promouvoir le gallois. Elle vise principalement les commerces, les entreprises et les collectivités
Par Philippe Argouarch pour ABP le 15/10/19 0:36
48983_1.jpg
brezhoneg

Iaith Gwaith est une campagne lancée au Pays de Galles pour promouvoir le gallois . Elle vise principalement les commerces, les entreprises et les collectivités. Elle consiste à demander aux vendeurs ou autres employés galloisphones de porter un badge signifiant qu'on peut s'adresser à eux en gallois. Les magasins où travaillent des locuteurs du gallois sont aussi priés d'afficher sur leur vitrine une affichette disant "Ici on parle gallois". Même chose dans les entreprises et dans les services publics.

Iaith Gwaith c'est quoi ? Deux mots gallois. Les brittophones reconnaîtront le breton yez dans le gallois Iaith, en français : "langage", le même mot en fait en breton et en gallois, mais écrit avec des lettres différentes. Gwaith veut dire "travail", on pourrait traduire Iaith Gwaith, par "la langue au travail".

Devant le succès de cette campagne, l'Écosse a décidé de lancer une campagne similaire pour la promotion de l'usage du gaélique, la langue celtique que l'on parle encore dans les hautes terres d'Écosse. À quand une campagne similaire en Bretagne pour l'usage de la langue bretonne ? Des badges Komz a ran brezhoneg sont déjà en vente ici

Voir aussi :
logo
Philippe Argouarch est un reporter multi-média ABP pour la Cornouaille. Il a lancé ABP en octobre 2003. Auparavant, il a été le webmaster de l'International Herald Tribune à Paris et avant ça, un des trois webmasters de la Wells Fargo Bank à San Francisco. Il a aussi travaillé dans des start-up et dans un laboratoire de recherche de l'université de Stanford.
[ Voir tous les articles de de Philippe Argouarch]
Vos 1 commentaires
Stal.bzh Le Mardi 15 octobre 2019 20:24
E Breizh e c'hellit kavout an embregerezhioù a ra gant ar brezhoneg war Stal.bzh:
A-benn nebeut e erruo ar pegsunioù!
En Bretagne, vous pouvez trouver les entreprises qui utilisent la langue bretonne sur Stal.bzh:
Les autocollants pour vitrines arrivent bientôt!
(0) 
Commenter :
Votre email est optionnel et restera confidentiel. Il ne sera utilisé que si vous voulez une réponse d'un lecteur via email. Par exemple si vous cherchez un co-voiturage pour cet évènement ou autre chose.
ANTI-SPAM : Combien font ( 4 multiplié par 3) ?

ABP

  • À propos
  • Contact
  • Mentions légales
  • Données personnelles
  • Mise en page
  • Ligne éditoriale
  • Sur wikipédia
  • Agir

  • Demander une accréditation
  • Contacter la rédaction
  • Poster votre communiqué vous même
  • Écrire une dépêche
  • Envoyer un flash info
  • Nous suivre

  • newsletters Newsletters
  • rss Flux RSS - français
  • rss Flux RSS - breton
  • facebook ABP sur Facebook
  • twitter ABP sur X
  • youtube Chaîne Youtube ABP
  • Le blog du site web
  • 2003-2024 © Agence Bretagne Presse, sauf Creative Commons