Publier | S'accréditer | S'abonner | Faire un don
Logo ABP
ABP e brezhoneg | ABP in English |
-
photos/75/7564_1.gif
Pierre Morvan président du Festival et Lena Louarn présidente de l'Office de la Langue Bretonne signent l'accord Ya d'ar brezhoneg.
- Communiqué de presse -
Signature de l'accord Ya d'ar brezhoneg par le Festival du chant de marin de Paimpol.
A l' occasion de la 8ème édition de ce festival convivial et ouvert sur le monde, les responsables ont voulu valoriser leurs multiples actions en faveur de la langue bretonne. L'édition 2007, qui mettra plus particulièrement l'accent sur les musiques d'Afrique, fait une fois de plus la part belle au breton,
Par Visant Roue pour Office de la Langue Bretonne le 26/07/07 11:48

A l' occasion de la 8ème édition de ce festival convivial et ouvert sur le monde, les responsables ont voulu valoriser leurs multiples actions en faveur de la langue bretonne.

L'édition 2007, qui mettra plus particulièrement l'accent sur les musiques d'Afrique, fait une fois de plus la part belle au breton, langue première des marins au long cours qui, de Paimpol, s'embarquaient pour l'Islande ou la Mauritanie.

C'est ainsi qu'en présence de Pierre Morvan, président de ce Festival qui attire 1200 bénévoles et 120 000 spectateurs et de Lena Louarn, présidente de l'Office de la Langue Bretonne l'accord Ya d'ar brezhoneg a été signé officiellement, à l'école Saint Joseph de Paimpol, transformé en quartier général du festival en cette période de préparation.

Un important travail a d'ores et déjà été engagé par l'association afin de valoriser la langue bretonne à l'occasion de ces 3 jours de musique : toute la signalisation du festival sera bilingue et le site internet l'est entièrement ( (voir le site) , un très beau travail dont beaucoup d'associations et d'organismes divers pourraient s'inspirer. Par ailleurs et durant ces trois jours, toutes les annonces au micro sont faites en français et en breton. Enfin Pierre Morvan a ajouté dans son discours qu'il souhaitait après cette signature, poursuivre le développement de la langue bretonne au sein du festival, dans la communication notamment.

L'utilisation systématique de la langue bretonne aux festivals de Carhaix, Lorient et Paimpol, lieux de rencontres multiculturels, lieux de partage et de valorisation de notre patrimoine musical, est de très bon augure pour l'avenir de notre langue qui retrouve ainsi toute sa place au cœur d'autres héritages remarquables.

Voir aussi sur le même sujet :