Publier | S'accréditer | S'abonner | Faire un don
Logo ABP
ABP e brezhoneg | ABP in English |
-
photos/17/17456_1.jpg
photos/17/17456_2.jpg
photos/17/17456_3.jpg
- Rapport -
Concours de poésie : 350 haiku en français, breton et gallo venus de toute l'Europe
Pour le 7e concours de haiku du festival Taol Kurun de Kemperle, les prix ont été décernés par un jury composé de Bernez Tangi, Brigitte Kloareg et présidé par Malo Bouessel du Bourg, 1er prix en breton et en français l'an dernier.
Par Fanny Chauffin pour ABP le 21/02/10 6:03

Pour le 7e concours de haiku du festival Taol Kurun de Kemperle, les prix ont été décernés par un jury composé de Bernez Tangi, Brigitte Kloareg et présidé par Malo Bouessel du Bourg, 1er prix en breton et en français l'an dernier.

Le haiku, bien que japonais d'origine, est une forme poétique (3 vers de 5/7/5 pieds, décrivant un "instantané", une image fugace comprenant souvent une allusion saisonnière) qui s'adapte particulièrement bien à notre époque où le zapping est roi, où on ne prend pas assez le temps d'écouter ni de voir. La totalité des haiku est en ligne sur : (voir le site)

Après la main, du rire aux larmes, le coq, le chat, l'eau, la pierre, l'orage... le thème retenu en 2010 était le "pied".

350 haiku, 184 auteurs, 4 langues (breton, corse, français, gallo). Le jury a noté que les jeunes avaient fait mieux que les anciens dans leurs compositions... À noter, pas de classe primaire cette année en français et breton, mais quatre collèges très dynamiques (Lanester, Quimper, Vannes, Le Relecq-Kerhuon).


Résultats en gallo. Adultes :

1 –
Prmier lian o l'mondd

eqrouée su la boull rondd

èn pie den la tomb.
Fanch Roy

2 –
Aïcoutt don la pllée

qi chë, qi chë , en deho

ét mé piës, si frês !

Jean Poirier

(Écoute donc la pluie / qui tombe, qui tombe, au dehors / et mes pieds si froids)

3 –
Les chaosettes égailley

mon grand-përe erchaoffae

ses piëds o la fouey.
Auguste Feray


Résultats en gallo, enfants :

1 –
Mes piës ne march'nt pâs

pus tard i n'marcheront cor'pas

alors faot q'je vole

Stessy Kernannec

(Mes pieds ne marchent pas / plus tard ils ne marcheront encore pas / alors il faut que je vole)

2 –
Boûjéz, petits piës

danséz, hanes e cotillons

ao son de la goule.

Hélène Le Palud

(Bougez petits pieds / dansez, pantalons et jupons / au son de la voix)


Résultats en Corse :

Ai dui mani vai

cù dui pedi

è... una lingua ?

(Tu as deux mains tu marches / sur tes deux pieds, / et... une langue ? )


Résultats en français. Adultes :

1 –
Chapelle en ruine

au pied des collines

sur deux notes, le grillon !
Marc Bonetto

2 – Par mégarde

mon pied

sur une jacinthe sauvage.
Nadia Quinta

3 –
Sous mes pieds,

il gémit le vieux pont de bois

lui aussi vieillit...
Bruno Jacquet

4 –
Premier été

entre ses petits pieds

glisse l'océan.

Lydia Padellec


Résultats en français. Enfants :

1 –
Mon pied s'est enfoncé

recouvert d'or

la mer veut me le voler.

Maelle Daoudal

2 –
Les saisons passent

tes pieds glacés

plus de visite
Helena Duchamp

3 –
Petits pas dans la nuit

enfants curieux

le père Noël arrive.
Félicité Guillo-Léal


Résultats en breton. Adultes :

1 –
Ruzadenn ma zreid

ero hir war an draezhenn

ar mor ziverk ma buhez.
Huguette Gaudart

(Mon pied qui traîne / long sillon sur la plage / la mer efface ma vie)

2 – Troadig kamm er skol

hag e nij ar plac'hig

war-zu an heol.

Mai-Ewen

(Marelle à l'école / et la petite fille vole / au delà du soleil)

3 –
Un troadig kuilh

strinkadenn en dour klouar

c'hoarzh ar babig.
Mailou G-S

(Un petit pied potelé / éclaboussure dans l'eau tiède / rire du bébé)


Résultats en breton. Enfants :

1 –
Tud ar ragistor

gant o zreid diarc'hen

stanket er skorn da viken.
Ronan Bergot (Le Relecq-Kerhuon)

(Gens de la préhistoire / avec leurs pieds nus / bloqués dans la glace pour toujours)

2 –
Dilagad an treid

ha ni kaset ganto

dre ar bed.
Robin Le Jeune (Le Relecq-Kerhuon)

(Les pieds sans yeux / et nous qui allons avec eux / par le monde.)

3 –
Un troad koad

ganet en douar

o vleuniañ en nevez-amzer.

Meriadeg Daniel, (Le Relecq-Kerhuon)

(Un bout de bois / né dans la terre / en train de fleurir au printemps).

.

Cet article a fait l'objet de 2175 lectures.
Youtubeuse, docteure d'Etat en breton-celtique à l'Université Rennes 2 / Haute Bretagne, enseignante, militante des droits humains à Cent pour un toit Pays de Quimperlé, des langues de Bretagne avec Diwan, Aita, GBB, ...., féministe, enseignante, vidéaste, réalisatrice, conteuse, chanteuse, comédienne amateure, responsable depuis vingt ans du concours de haikus de Taol Kurun, des prix littéraires Priz ar Vugale et Priz ar Yaouankiz, ...
[ Voir tous les articles de de Fanny Chauffin]
Vos 0 commentaires
Commenter :
Votre email est optionnel et restera confidentiel. Il ne sera utilisé que si vous voulez une réponse d'un lecteur via email. Par exemple si vous cherchez un co-voiturage pour cet évènement ou autre chose.
ANTI-SPAM : Combien font ( 3 multiplié par 5) ?

ABP

  • À propos
  • Contact
  • Mentions légales
  • Données personnelles
  • Mise en page
  • Ligne éditoriale
  • Sur wikipédia
  • Agir

  • Demander une accréditation
  • Contacter la rédaction
  • Poster votre communiqué vous même
  • Écrire une dépêche
  • Envoyer un flash info
  • Nous suivre

    2003-2024 © Agence Bretagne Presse, sauf Creative Commons