« Arrive quand tu peux et repars quand tu veux », j'alons chantë e caozë en galo astoure.
Org. La Parebatte dans le cadre de Mill-Góll, le gallo dans tous ses
Par Bertaeyn Galeizz pour Bertaeyn Galeizz le 18/09/12 17:25
« Arrive quand tu peux et repars quand tu veux » , j'alons chantë e caozë en galo astoure.
Org. La Parebatte dans le cadre de Mill-Góll, le gallo dans tous ses états
Rdv au bar Le Ty Gwen à Bréal-s/s-Montfort le samedi 29 septembre à 17h - Gratuit
Pourquoi n'écrivez-vous pas : " J'allons chanter et causer gallo à cette heure " ? Sans doute parce que le gallo perdrait tout son mystère pour n'être plus qu'un patois français dont la seule originalité réside dans la prononciation ?
(0)
Crisstof Simon le Mercredi 19 septembre 2012 14:29
Astoure a le sens de maintenant. En effet il a bien pour origine "a cette oure", cet-à-dire "à cette heure". Mais c'est devenu un adverbe à part entière et non plus seulement une expression adverbiale. A l'origine on devait prononcer [assètour'] dont il serait même plus logique d'écrire acètoure, ou même mieux en utilisant une graphie respectueuse de l'étymologie et de l'évolution de la langue : acètórr. Mais le è central s'est amui partout en Haute-Bretagne et on prononce [astour']. On préfère donc écrire asstórr, ou astoure pour ceux qui veulent écrire le gallo à la française. Voilà tout.