Lors des obsèques de l'historien breton Jean-Christophe Cassard ( voir notre article ) et ( voir notre article ) qui se sont déroulées à Locquirec le 12 janvier dernier, Jean-René Le Quéau, directeur des éditions Skol Vreizh, prononça en français l'adaptation du discours en breton de Paolig Combot ( voir notre article ) président d'Ar Falz / Skol Vreizh.
Jean-Christophe, cher ami
Quelques mots en breton par Paolig parce que tu étais membre de Ar Falz / Skol Vreizh depuis 37 ans, d'après lui, et parce que tu as été, toute ta vie durant, un amoureux de ton pays, un amoureux de sa langue.
Cela fait deux semaines que nous avons perdu un autre ami, Albert Boché ( voir notre article ), un expert sans pareil de la langue bretonne.
Aujourd'hui nous te perdons toi, Jean-Christophe, toi qui as été une sommité sans pareille de l'histoire de Bretagne : deux Bretons de bonne origine nous quittent. Quelle perte pour nous, pour les Bretons, pour l'humanité tout entière.
En tant que chercheur et professeur, tu as travaillé tout au long de ta vie sur l'histoire du Moyen Âge, celui de notre pays, mais aussi celui de France : ton dernier livre était consacré à l'histoire des rois capétiens (1) ; ta compétence était connue de tous : étudiants, professeurs, lecteurs.
En tant que militant, tu as cherché à transmettre et à faire connaître une partie de ce que tu savais aux Bretons et à ceux qui aiment notre pays, environ une dizaine de livres édités chez Skol Vreizh ou chez d'autres éditeurs, sans compter la quantité d'articles que tu as écrits, publiés ici et là (une soixantaine pour le Dictionnaire d'histoire de la Bretagne, si ce n'est plus).
En tant qu'homme, cela fut des plus agréables de travailler avec toi, tant tu étais ouvert et intelligent, mais aussi d'un esprit si rigoureux et si vif.
Grand merci à toi, Jean-Christophe, pour tout ce que tu as apporté aux Bretons et à tous les autres.
À te revoir donc dans l'autre monde, s'il y en a un.
Que la terre de Bretagne te soit légère !
Jean-René Le Quéau, directeur des éditions Skol Vreizh, texte en français d'après Paolig Combot ( voir notre article ) (traduction Maryvonne Cadiou).
(1) l’histoire des rois capétiens, aux éditions Belin. Voir détails dans sa bibliographie à venir.