Le journal quebécois Le Devoir rapporte la découverte à New-York d'un manuscrit de Jack Kerouac écrit en français ou plutôt en joual dont le titre est Sur le chemin.
Écrit en 1952, ce roman inédit précède de cinq ans le best-seller homonyme qui devint la bible des beatniks, On the Road (1957), et raconte des histoires carrément différentes avec les mêmes personnages, à des époques différentes.
Jack Kerouac avait écrit en 1951 un premier roman en joual La nuit est ma femme redécouvert récemment. Élevé dans une famille francophone, Kerouac s'est retrouvé à l'âge de 6 ans dans une école anglophone à Lowell au Massachusetts. Bien qu'un quart de la population de Lowell soit des immigrés venus du Québec, il n'y avait apparemment pas d'école francophone.
D'après le journaliste canadien Gabriel Anctil, Kerouac pensait en joual, ce français des quartiers populaires de Montréal, qui était la langue de ses parents, celle qu'on parlait à la maison. Que cela soit vers le français officiel ou vers l'anglais, il fallait donc traduire pour être publiable. Kerouac a choisi l'anglais pour la simple raison qu'il vivait aux États-Unis.
Dans Satori in Paris, son dernier roman, Jack Kerouac relatait son voyage en Bretagne où il était venu en 1965 retrouver ses racines bretonnes.
Voir l'article sur Youenn Gwernig qui connaissait bien Kerouac ( voir notre article ).
Philippe Argouarch