Dans la belle bibliothèque du bourg d'Arzano se pressent enfants, parents, jurys et amateurs de poésie. Ils vont écouter pendant une heure les membres du jury trilingues (breton, gallo et français) lire les haikus retenus, expliquer pourquoi, et montrer à quel point la créativité des petits poèmes proposés est riche.
530 auteur(e)s, 960 haikus envoyés (800 l’an dernier sur le thème du chant)
60 en gallo, 318 en breton, 578 en français.
14 classes de 11 établissements scolaires ont participé : Arzano, Lorient, Quimperlé, Bannalec, Quimper, Carhaix, le Relecq Kerhuon, Guer, Riantec (Diwan, privé catholique, public).
Le thème du vent a inspiré petits et grands : histoires de cerfs-volants, de bateaux, de plages sous la pluie et le soleil, des odeurs et des parfums...
Brezhoneg, bugale
Digor eo ma frenestr
an avel o kas ac’hanon
betek an oabl ! Margaux, skol Diwan Banaleg
(ma fenêtre est ouverte / le vent m’emmène / jusqu’au ciel !)
Tad-kozh ha mamm-gozh
ar ganevedenn o tont
avel ebet ken. Yuna, skol Diwan Banaleg
(Grand-père et grand-mère / l’arc en ciel qui vient / plus aucun vent)
War an draezhenn
gant ma mantell gris
ma sarpant o nijal. Liam, skol Diwan Banaleg
(sur la plage / avec mon manteau gris / mon serpent qui vole – en breton le cerf-volant, est le serpent volant « ar serpant-nij »)
Brezhoneg, Krennarded (adolescents)
Sourradenn an avel
dre un duellen vetoñs
sonerezh ar chanter.
Fañch, skolaj Ar Releg
(bourdonnement du vent / à travers une canalisation en béton / la musique du chantier)
Avel vor, avel viz
o tegas blas ar bezhin
d’ar martolod kozh. Youna, skolaj ar Releg
(vent de mer, vent mauvais / qui apporte l’odeur des algues / au vieux marin)
Avel er maez
ar pellgomzer o seniñ,
an nor o stlakal. Gabriel, skolaj ar Releg
(Dehors le vent /le téléphone qui sonne / la porte qui claque)
Brezhoneg, tud deuet
Kevnidenn n’he c’hastell
luskellet gant an avel
argad dantelezet. Annaig Kervella
(araignée dans son château / bercée par le vent / cri de guerre en dentelles)
Al loar a-drek koumoul
delioù o treuziñ an hent
krog eo ar fest-noz. Anne-Claire Even
(la lune derrière les nuages / des feuilles qui traversent le chemin / le fest noz commence)
Gwez derv kozh gleb
ne chom war Gerampuilh
‘met rock an avel. Milena Krebs
(Vieux chênes mouillés/Il ne reste à Kerampuilh / que le rock du vent)
Français enfants
Brise de mer -
dans chaque coquille
la voix de ma mère. Nadine, école Elena Rares, Botosani, Roumanie
Le vent glacial
dans un champ de Bannalec
trois chevreuils au loin. Tony, ND de Bannalec
Je vais à l’école
le vent me pousse
dans le noir. Eloane, ste Croix, Quimperlé
Français, adolescents
Tu me donnes
le vent, encore plus faim ;
je veux des frites. Dewi, lycée Diwan Karaez
Je marche sur la plage
cigarette au bec
le vent l’éteindra. Aude, lycée Diwan Karaez
Une faible brise
sur le crâne du nouveau né
son premier sourire. Céleste, lycée Diwan Karaez
Français, adultes
Seul à prier
dans l’église en ruine
le vent. Patrick Fétu (95)
Tempête
les cris des corbeaux
noircissent le ciel. Ana Drobot, Bucarest, Roumanie
Dans le miroir de l’eau
mon visage
froissé par le vent. Sylvie Salaun, Brest
Haikus en gallo
Gallo, adolescents
Les arbrs chay'nt à bas
les ouézias folay'nt
durant ce temp la taop' boute. Camille Herman
La tête en l'air
le pai ao vent
més, eyou qu'ét ma barette ? Lucie Noblet
Le vent soufel' su la mér
les chancrs ch'min'nt su l'sabl
et pincent les dais d'pië. Amaury Rolland
Gallo, adultes
Eune pouche qui gonfele
teyaus dersses coume v'lins
sonou d'mon bio paiz ! Thérèse Dufour, Ploubalayy (22)
O rouelle, o tervir
la pirvir su la ch'minèye
bufées, ouincements Hélène Ruellan
Eune véprée ventée
des parapllées à la r'vée ?
Ress don ben broussée Jean Guérin, Coetmieux, 22